Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Perfil
Krovitz
▪▪Totes les traduccions
•Traduccions sol·licitades
•
Traduccions favorites
•Llista de projectes
•Bústia d'entrada
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Totes les traduccions
Buscar
Totes les traduccions - Krovitz
Buscar
Idioma orígen
Idioma destí
Resultats 1 - 4 d'aproximadament 4
1
238
Idioma orígen
What's the way to your heart Let me ...
What's the way to your heart
Let me follow you, all around the world
What's the way to your heart
Let me follow you, all around the world
Don't you know I'll be the one
Our love has just begun
You're the angel of my dreams don't run away
What's the way to your heart
Is the chorus of song (ME AS A SZO) WAY TO YOUR HEART, but the original version of the chorus by betty love is Hungary
Traduccions finalitzades
Mi az út a szÃvedhez Engedd...
99
Idioma orígen
Put me inside flesh that is dying A ghost...
Put me inside flesh that is dying
A ghost that wanders without rest
Buried by desires and weakness
I understand
This is a lyric what I understand almost all but if someone foreign person translate it, I'll know if I wrong or good.
The mean expression what I to translate is:
"Put me inside flesh that is dying"
The name of lyric is:
Don't Take Your Love Away - Vast
Traduccions finalitzades
Colócame dentro de carne agonizante
1